26.06.2019

«Помним корни, храним культуру»

           25 июня в рамках мероприятий, проводимых к Международному дню дружбы и единения славян, посетители сельской библиотеки п. Прогресс побывали на экскурсии в литературном музее «Помним корни, храним культуру».

            25 июня в рамках мероприятий, проводимых к Международному дню дружбы и единения славян, посетители сельской библиотеки п. Прогресс побывали на экскурсии в литературном музее «Помним корни, храним культуру». Встреча с культурно-историческим прошлым - наследием древних славян - прошла увлекательно и интересно в парковой зоне МОБУСОШ №6. Сначала участников ожидал экскурс в историю праздника и знакомство с градацией славянских народов на три основные группы. Затем - настоящий диалог с живой культурой и историей славянский народов через обзор книжно-иллюстративных изданий, представленных заведующей библиотой.

                «Мифы древних славян» под редакцией Рыбакова Б.Н. познакомили участников с основными представителями славянской мифологии –Ярилой, Велесом, Кащеем, Колядой, Макошью, Купало, Ладой. Особенный интерес для участников представляли иллюстрации предметов быта древних славян. Они познакомились с деревянными фигурами домашних божеств, вышивками с изображением календарного обрядового сюжета, женскими украшениями, оружием, музыкальными инструментами.

                Чтение отрывков из сборника сказок «Гора самоцветов» в очередной раз напомнило участникам о единых культурно-исторических корнях славянских народов.

                Участники экскурсии познакомились с поэтическими строчками польского поэта и переводчика памятника древнерусской литературы «Слово о полку Игореве» Юлиана Ту́вима и сербской писательницы Десанка Максимович через проникновенное прочтение стихотворения «Детская косичка в Освенциме» Анной Олейниковой.

                Продолжился литературный экскурс живым знакомством с элементами украинской языковой разговорной культуры. Екатерина Мороз, активный пользователь библиотеки, познакомила ребят с некоторыми украинскими словами и обиходными фразами, которые близко звучат с русской речью и распознаваемы по значению. Из сборника кубанского краеведа Петра Ткаченко «Кубанский говор» участники узнали значение некоторых малоизвестных слов, познакомились с живым языком кубанской балачки!

                Завершилась встреча в литературном музее специальными мастер-классами в рамках проекта «#ЖиваяБибилиотека».

Последние новости

Комментарии (0)

Добавить комментарий

Ваш email не публикуется. Обязательные поля отмечены *